秋熱次高仲貽韻 其二
标题 · 目录 · 标签 · 摘要(自动填写,可展开查看/修改)
作者:林季仲 · 朝代:宋 · 体裁: 坐我甑釜中,逾月不得脫。 勞生亦何聊,喘喘覓少活。 駕言往空谷,卧聽驚瀨{洱舌}。 遭逢褦襶子,此事又中奪。 天公不我憐,定爲化鄧渴。 一夜翻河漢,散作珠璣潑。 檐垂素練直,柏枕鳴聒聒。 更饒窗戶間,蕭瑟濺飛沫。 老火謝餘暉,削跡去如掇。
作者:林季仲 · 朝代:宋 · 体裁:
原文
坐我甑釜中,逾月不得脫。
勞生亦何聊,喘喘覓少活。
駕言往空谷,卧聽驚瀨{洱舌}。
遭逢褦襶子,此事又中奪。
天公不我憐,定爲化鄧渴。
一夜翻河漢,散作珠璣潑。
檐垂素練直,柏枕鳴聒聒。
更饒窗戶間,蕭瑟濺飛沫。
老火謝餘暉,削跡去如掇。
乃知造化心,潛通本無遏。
繁暑移清凉,變化在一抹。
田父有喜言,儂得壟穗捋。
却憶灌溉時,搰搰抱甕鉢。
王者仁如天,寸物惡傷割。
獨愛夏日長,器度何不豁。
向隅泣一夫,滿堂蹙其頞。
餘凉止殿閣,蕪垢直可㔇。
我願均此施,遠邇歸囊括。
措意膚寸間,六合可旋斡。
寧容凶逆儔,肆虐爲旱魃。
掣電備麾旟,鞭雷供叱咄。
號令挾風行,聲飛齊萬筈。
腥羶悉蕩攘,再見天地闊。
孰與長畏人,朝夕懷臲卼。
背景
诗人身处酷热如蒸的困境,渴望一场大雨带来清凉与生机。
释义
我仿佛坐在蒸笼中,整月不得解脱。奔波劳碌有何聊赖,只能喘息着寻找片刻生机。我走向空谷,躺卧听惊涛般的瀑布声。遇到傲慢无礼之人,好事又被夺走。苍天不肯怜悯我,定要让我经历如邓艾般焦渴的困境。忽然一夜银河翻转,化作珠玉般的雨点洒落。屋檐垂下如白练,柏树枕上雨声嘈杂。窗外飞溅的水沫更添萧瑟。酷热的火神退去,暑气瞬间消散。农夫因此露出喜色,能收割田垄的穗子。回想灌溉时辛苦劳作的情景。君王仁爱如天,不忍伤害任何生灵。唯独喜爱夏日漫长,心胸为何如此狭隘?面对墙角哭泣的人,满堂的人都因此而皱眉。余凉停止在宫殿楼阁,污浊污垢皆可清除。我愿均分这份恩泽,让远近都归于包容。心意虽在方寸之间,却能运转天地。岂能容许凶恶叛逆之辈,让旱魃肆虐?命令闪电作为旗帜,驱使雷霆叱责。号令挟风而行,声音响彻万箭。腥臊邪恶一扫而空,天地再次变得开阔。谁能像那些总是忧惧他人的人,终日心怀不安。
主题情感
主题:酷热、清凉、雨、仁政
情感:焦灼、期盼、欣喜、仁爱
文档附件
暂无附件。支持 PDF/Word/Excel/PPT,上传后可被搜索与 AI 问答引用。