荡
标题 · 目录 · 标签 · 摘要(自动填写,可展开查看/修改)
作者: · 朝代:诗经 · 体裁: 荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。 天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。 文王曰咨,咨汝殷商。曾是彊御?曾是掊克? 曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。 文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。 流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届
作者: · 朝代:诗经 · 体裁:
原文
荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。
天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
文王曰咨,咨汝殷商。曾是彊御?曾是掊克?
曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。
流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。
不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。
文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。
既衍尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。
文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。
小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。
文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。
虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。
文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,
枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。
背景
《诗经》中的讽刺诗,批评殷商政治腐败,讽刺统治者荒淫无度。
释义
上帝高高在上,百姓受其统治。上帝的威严,命令多不公正。天生的人民,命运不公。没有一开始就不好,但很少能善终。文王叹息,叹息你殷商。为何如此强大?为何如此残忍?为何如此居位?为何如此服从?天降大德,你却滥用权力。文王叹息,叹息你殷商。你在中国肆虐,积怨成德。不明你的德行,时无正无邪。你的德行不明,无辅无佐。文王叹息,叹息你殷商。天不让你沉溺于酒,不让你行不义之事。你已经荒淫无度,不明是非。日夜颠倒,使白天变成黑夜。文王叹息,叹息你殷商。如同蝉鸣,如同蟋蟀,如同沸腾,如同羹汤。大小都接近灭亡,人们还在任意行事。国内混乱,影响到了远方。文王叹息,叹息你殷商。不是上帝不公,是殷商不遵循古制。虽然没有老成的人,还有法度。但你不听,大命就倾覆了。文王叹息,叹息你殷商。人们有话说:颠沛之危,枝叶未受伤害,根却先被拔起。殷商的教训不远,就在夏后之世。
主题情感
主题:讽刺,政治,道德,历史教训
情感:愤怒,失望,讽刺,悲愤
文档附件
暂无附件。支持 PDF/Word/Excel/PPT,上传后可被搜索与 AI 问答引用。